Еврей это с греческого Εβραίος. В итальянском с греческого тоже ebreo. А у остальных с лытыни, вот и вся разница.
Жид это имя по вероисповеданию, т.е. иудей. А не верующие в Иегову превратились из иудеев в евреев. Еврей, насколько помню, означало 'перешедший' через реку, м.б. Евфрат? Это тоже их самоназвание, которое тоже присутствует в других языках, напр. в немеком Hebräer.
Да разный оригинал. Латынь или греческий.
А не в этом дело. Слово жид в русском появилось задолго до слова еврей. А вот потом старое слово попытались вытеснить новым.
Примерно как слово малоросс было заменено словом украинец.
С хера ли задолго? Примерно одновременно они появились.
С хера ли.
Жид. Название было достоверно известно славянам с IX века.
Согласно лингвисту Максу Фасмеру, слово заимствовано через балкано-романские языки из итал. giudeo «еврей», лат. judaeus; ǰu- дало žy-, затем ži-; -овинъ производно из -ео
В памятниках Киевской Руси (жидъ, жидинъ, жидовинъ) встречается, в частности, в Остромировом Евангелии, Минеи 1097 года и др.
В старославянском языке и древнерусском слово служило нормативным этнонимом для иудеев, в том числе живших в Хазарском каганате и в Киевской Руси. В единственном числе употреблялась также форма жидови́нъ, она используется в таких древних памятниках на глаголице, как Зографское Евангелие, Мариинское Евангелие, Ассеманиево Евангелие и на кириллице: Остромирово Евангелие и Архангельское Евангелие; слова «жидови́нъ», «жи́дове» (множественное число от «жидовин»), «жидо́вский» используются и в настоящее время на богослужениях Православной церкви. В так называемом «Слове философа» — отрывке из «Повести временных лет», история о Моисее пересказывается так:
Въ си же времена родисѧ Моисѣй въ жидехъ, и рѣша волъсви егѵпетьстии цесарю, ѧко «родилъсѧ есть дѣтищь въ жидохъ, иже хощеть погубити Егѵпетъ». Ту абье повелѣ цесарь ражающаѧсѧ дѣти жидовьскыѧ вмѣтати въ рѣку.
Относительно современности летописи различали жидовинов и жидов хазарских. От этого времени остались многочисленные топонимы на Украине, как, например, Жидовские ворота в Киеве.
В 1787 году при посещении Екатериной II города Шклова во время поездки на юг по протекции князя Григория Потёмкина ею был принят Иошуа Цейтлин с прошением от шкловских иудеев о прекращении употребления в официальных документах унизительного для них слова «жиды». Екатерина дала согласие на это, предписав использовать в официальных бумагах Российской империи только слово «евреи» (с)
Девятый век и восемнадцатый это нихуя не "одновременно"))