В частности, по словам директора Института языкознания имени Александра Потебни НАН Украины Богдана Ажнюка, языковеды стремились вернуть в повседневный обиход нормы украинского языка, которые пытались ввести на Всеукраинской конференции по правописанию в Харькове (1927 года, период «украинизации») и которые характерны для разных регионов страны.
Предлагается, к примеру, буквосочетание th в словах греческого происхождения передавать буквой т (ортодокс, ортопедія, театр, теорія), а в словах, принятых в украинском языке писать с ф, допустить орфографическую вариантность типа: анафема и анатема, дифірамб и дитирамб, ефір и етер, кафедра и катедра, логарифм и логаритм, міф, міфологія и міт, мітологія, Борисфен и Бористен, Ефіопія и Етіопія.
По аналогичным причинам проект новой редакции правописания предусматривает вариантность в заимствованиях из греческого языка, а именно: аудієнція/авдієнція, аудиторія/авдиторія, лауреат/лавреат и другие.
Согласно новым правилам в художественных текстах существительные третьего склонения на ть после согласного, а также слова кров, любов, осінь, сіль, Русь, Білорусь в родовом и дательном падежах могут приобретать окончание -и: гідности, незалежности, радости, смерти, чести, хоробрости; крови, любови, осени, соли, Білоруси, Руси.
Слово індик теперь, согласно проекту и языковой традиции разных регионов страны, можно начинать и с буквы и - индик. Странно, что не с буквы г. В некоторых районах Черкасской области, например, местные жители добавляют эту букву к словам, начинающимся на гласную: гіндик, гаптека, голія.